Posts tonen met het label glossaries. Alle posts tonen
Posts tonen met het label glossaries. Alle posts tonen
dinsdag 20 oktober 2009
zaterdag 20 oktober 2007
Woordenlijsten van Apple
De meeste vertalers weten de glossaries van Microsoft wel te vinden. Om de woordenlijsten van Apple te pakken te krijgen (en vooral om ze te gebruiken) kan een probleem zijn, met name voor Windows-gebruikers.
De meest recente versie (2005) van de bestanden is hier te vinden. Het probleem is dat Apple de bestanden aanbiedt als DMG-bestand. Een DMG-bestand is een zichzelf installerende disk image en is alleen op een Mac gemakkelijk te openen. Er zijn wel omwegen, waarvan er een hier besproken wordt, maar die zijn enorm arbeidsintensief.
In het meest recente DMG-bestand zitten 227 zogenaamde .ad-bestanden (Application Dictionary). Dit zijn eigenlijk gewone tekstbestandjes die je in elke tekstverwerker (ook onder Windows) kunt openen. De snelste manier om deze bestandjes in je bezit te krijgen is eigenlijk: zoek iemand op die een Mac heeft, laat hem of haar het DMG-bestand openen en vervolgens de .ad-bestanden zippen (bij elkaar zo'n 2 MB) en weer terug sturen.
Overigens hebben we dit onlangs zelf gedaan voor een collega, en we hebben het zip-bestand (Engels-Nederlands) voor hem hier neergezet. Als je snel bent, staat het er misschien nog wel...
De meest recente versie (2005) van de bestanden is hier te vinden. Het probleem is dat Apple de bestanden aanbiedt als DMG-bestand. Een DMG-bestand is een zichzelf installerende disk image en is alleen op een Mac gemakkelijk te openen. Er zijn wel omwegen, waarvan er een hier besproken wordt, maar die zijn enorm arbeidsintensief.
In het meest recente DMG-bestand zitten 227 zogenaamde .ad-bestanden (Application Dictionary). Dit zijn eigenlijk gewone tekstbestandjes die je in elke tekstverwerker (ook onder Windows) kunt openen. De snelste manier om deze bestandjes in je bezit te krijgen is eigenlijk: zoek iemand op die een Mac heeft, laat hem of haar het DMG-bestand openen en vervolgens de .ad-bestanden zippen (bij elkaar zo'n 2 MB) en weer terug sturen.
Overigens hebben we dit onlangs zelf gedaan voor een collega, en we hebben het zip-bestand (Engels-Nederlands) voor hem hier neergezet. Als je snel bent, staat het er misschien nog wel...
Labels:
.ad,
Apple,
Application Dictionary,
DMG,
glossaries,
Mac,
woordenlijsten
vrijdag 14 september 2007
MSGloss2TWB
Met MSGloss2TWB kun je de woordenlijsten van Microsoft (in csv-formaat) converteren naar txt-formaat dat geschikt is voor import in een Trados-geheugen.
MSGloss2TWB kan hier worden gedownload. Na de installatie verschijnt er een programmagroep GlobalReady in het menu Start. Om een csv-bestand te converteren ga je naar Start > Programma's > GlobalReady > MSGloss2TWB. Het volgende venster verschijnt.

In de twee talenvensters kies je de bron- en doeltaal. Vervolgens kies je File > Add to List en blader je naar een of meerdere csv-bestanden die je wilt converteren. Klik op OK. De bestanden verschijnen in het onderste venster:

Je moet nog wel vinkjes plaatsen voor de bestanden die je wilt converteren. Als je dit hebt gedaan, klik je op Go. De bestanden worden direct geconverteerd en er worden txt-bestanden geplaatst in dezelfde map als waar de csv-bestanden zich bevinden. De conversie van grotere bestanden kan wel enige tijd in beslag nemen.
Mocht je tijdens het importeren de foutmelding 'The import file xxx.txt is invalid (no header found)' krijgen, dan kun je het txt-bestand openen en vóór de eerste entry (die met <TrU> begint), de volgende twee regels toevoegen:
<RTF Preamble>
</RTF Preamble>
Als het goed is, is het probleem daarmee opgelost.
Let er bij het importeren op dat veel importbestanden vrij groot zijn. Het kan dus verstandig zijn het vertaalgeheugen tussentijds te reorganiseren.
Zie ook Reorganiseren.
MSGloss2TWB kan hier worden gedownload. Na de installatie verschijnt er een programmagroep GlobalReady in het menu Start. Om een csv-bestand te converteren ga je naar Start > Programma's > GlobalReady > MSGloss2TWB. Het volgende venster verschijnt.

In de twee talenvensters kies je de bron- en doeltaal. Vervolgens kies je File > Add to List en blader je naar een of meerdere csv-bestanden die je wilt converteren. Klik op OK. De bestanden verschijnen in het onderste venster:

Je moet nog wel vinkjes plaatsen voor de bestanden die je wilt converteren. Als je dit hebt gedaan, klik je op Go. De bestanden worden direct geconverteerd en er worden txt-bestanden geplaatst in dezelfde map als waar de csv-bestanden zich bevinden. De conversie van grotere bestanden kan wel enige tijd in beslag nemen.
Mocht je tijdens het importeren de foutmelding 'The import file xxx.txt is invalid (no header found)' krijgen, dan kun je het txt-bestand openen en vóór de eerste entry (die met <TrU> begint), de volgende twee regels toevoegen:
<RTF Preamble>
</RTF Preamble>
Als het goed is, is het probleem daarmee opgelost.
Let er bij het importeren op dat veel importbestanden vrij groot zijn. Het kan dus verstandig zijn het vertaalgeheugen tussentijds te reorganiseren.
Zie ook Reorganiseren.
Labels:
csv,
glossaries,
Microsoft,
MSGloss2TWB,
Trados,
Trados TW,
txt,
woordenlijsten
Abonneren op:
Posts (Atom)